“学术期刊”网站目录
《外国语言与文化》
《外国语言与文化》(季刊)创刊于2017年,由湖南省教育厅主管,湖南师范大学主办,CN刊号为:43-1536/H,自创刊以来,颇受业界和广大读者的关注和好评。
wywh.cbpt.cnki.net - 2020-07-01 - 收藏
《外国语言与文化》坚持"语言为本;质量至上、百家争鸣"的办刊方针,深化外国语言和文化研究,关注"一带一路"沿线国家的语言和文化,推出能引领学科发展、促进文化交流、服务国家建设和社会发展的成果。
在国家哲学社会科学文献中心发布的《国家哲学社会科学文献中心学术期刊数据库用户关注度报告(2019年度)》中,湖南师范大学《外国语言与文化》杂志获评语言学学科最受欢迎期刊,排在46种同类型期刊中的第二位。
2017年国家新闻出版广电总局正式下发批文,同意湖南师范大学创办《外国语言与文化》及《外国语言与文化》(英文)2种期刊。《外国语言与文化》主管单位为湖南省教育厅,主办单位为湖南师范大学,出版单位为湖南师范大学出版社有限公司,学术支持单位为湖南师范大学外国语学院。2018年《外国语言与文化》加入中国社科院《中国人文社科期刊目录》,其办刊经验写入《中国人文社会科学期刊特色化发展案例选编(2019年)》进行推广。
《外国语言与文化》的创办切合党和国家深化对外开放、建设文化强国的战略需要,也是提升我国外国语言文化的学术研究水平、繁荣这一领域的学术研究、提升我国国际学术话语权的迫切需要。该刊的办刊宗旨是“坚持正确的办刊方向和价值取向,刊载国内外有关外国语言和文化研究成果,促进国内外学术交流,服务我国文化发展和‘一带一路’国家战略实施”。
《外国语言与文化》的成功创办,一方面充分体现了国家新闻出版广电总局、湖南省新闻出版广电局、湖南省教育厅对我校外语学科建设、对外交流和编辑出版工作的高度肯定;同时也将极大推动我校“双一流”建设和出版事业的快速发展。
作为期刊界的新生力量,《外国语言与文化》获得了海内外众多名家的支持,吸收了陈众议、陆建德、申丹、马歇尔·布朗、许钧、王守仁等业内名流作为编委。其创刊号网罗了张隆溪、王宁、杨仁敬、曹德明、黄忠廉、査明建等学界大家的研究成果。
《外国语言与文化》主要栏目设置有:巴西文学文化研究、AI翻译研究、翻译研究、语言学研究、麓山笔谈。其特色有:1.内容:立意新颖,观点明确,内容充实,论证严密,语言精炼,能及时反映所研究领域的新成果。欢迎有新观点、新方法、新视角的稿件。2.格式与顺序:标题、作者、作者单位、摘要、关键词、正文、注释或参考文献。3.请在来稿末尾附上作者详细通讯地址。包括:收件人所在地的省、市、区、街道名称、邮政编码、联系电话、电子信箱、代收人的姓名以及本人要求等,准确。论文有图表的,图片和表格的清晰,能和文字对应。4.《外国语言与文化》实行无纸化办公,来稿一律通过电子邮件(WORD文档附件)或QQ发送,严禁抄袭,文责自负,来稿回复,来稿不退,10日未见通知可自行处理。
外国语言与文化》(中文刊)征稿要求:1.欢迎以下领域具有独到见解的理论性、实证性和综述性论文:语言与语言学研究、文学理论与批评、区域与国别文化研究、翻译理论与实践、外语教学与测评等,也欢迎介绍相关学科最新动态的新书评介、名家访谈等。 2.来稿格式等见本刊的格式体例细则(见湖南师范大学外国语学院网页链接),研究性论文篇幅一般在10,000字左右,综述性文章8,000字以内,新书评介、名家访谈等一般为4,000字左右。 3. 为便于匿名审稿,请另页注明作者姓名、性别、出生年份、最后学位、职称、工作单位、通讯地址、电话号码、E-mail地址等。投稿后3个月之内若未接到稿件修改意见或录用通知,作者可自行处理。 4.本刊不以任何形式收取版面费,优稿优酬。 5. 投稿方式:Word电子稿请发编辑部邮箱:jflc@hunnu.edu.cn。《细胞研究》
《细胞研究》由自然出版集团与中国科学院(CAS)上海生命科学研究院(SIBS)合作每月出版;并隶属于中国细胞生物学会。Cell Research 是生命科学领域著名的国际期刊,当前影响因子为 25.617(Clarivate Analytics,2021)。该期刊被 Index Medicus/Medline/PubMed、Science Citation Index、Current Contents-life Sciences、SciSearch 和 ISI Web of Science、Chemistry Abstracts、BIOSIS、VINITI、Chinainfo (CD&Web)、CJFD (CD&Web) 和 CSCD 收录/摘要。
www.cell-research.com - 2020-07-01 - 收藏
《细胞研究》发表高质量的原创文章、权威评论、研究亮点和给编辑的信。该期刊拥有国际作者身份,在细胞生物学和分子细胞生物学的基础研究方面具有广泛的研究范围,包括细胞生长、分化与凋亡、信号转导、干细胞生物学与发育、染色质、表观遗传学与转录、miRNA 功能与机制、癌症生物学、免疫和分子发病机制、分子和细胞神经科学、植物细胞生物学、基因组学和蛋白质组学。
《细胞研究》由中国科学院主管、中国科学院上海生命科学研究院生物化学与细胞生物学研究所主办、中国科学院上海生命科学信息中心承办;为中科院、国家自然科学基金委重点支持期刊。《细胞研究》的国际标准序列号(ISSN)为1001-0602,电子国际标准序列号(eISSN)为1748-7838;CN为31-1568/Q,eCN为31-6000/Q。
《细胞研究》期刊主要关注与分子和细胞生物学密切相关的原创研究。主要研究范围包括:细胞分化和凋亡,信号转导,干细胞与发育、表观遗传、结构分子生物学、肿瘤、免疫、植物分子生物学等。
早在1990年创刊时,《细胞研究》首任主编姚錱院士就确定了国际化的办刊方向。裴钢院士2006年担任主编后,从国际知名科技期刊引进李党生博士担任编辑工作,并于2006年启动了与国际著名出版集团自然出版集团(NPG)的合作。
近几年来,《细胞研究》发表了一系列高质量优秀论文并迅速引起国际反响,已逐步成为我国和国际科学家优秀科研成果的一个重要传播发布平台。
《细胞研究》为中国科学院上海生命科学研究院主办,以全英文刊登国内外细胞生物学及其相关领域的原创性研究论文、综述、快报和述评的国际性期刊。
从2019年的统计结果来看,国人在Cell Research期刊的发文比例占65.468 %,排名第一,对国人比较友好,其次是美国和德国,分别排名第二和第三。
《CellResearch》是美国ISISCI细胞生物学领域收录的唯一中国学术期刊,2004年度的SCI影响因子是1.936,在71份入选中国期刊中位列第二,杂志论文的他引率大于90%。
Cell Research 杂志的影响因子近年来一直保持增长的势头,2015-2019年的SCI影响因子分别为14.812、15.606、15.393、17.848、20.507,虽在2017年有略微的下降,但这并不影响期刊整体上升的趋势,目前期刊的即时影响因子已经为16.91分,预计明年影响因子仍将20分以上。
《CellResearch》已被IndexMedicus,Medline,SCI(SciSearchISIWebofScience),BIOSIS,CA,VINIT以及《中国科学引文数据库》、《万方数据库》(光盘版,网络版)、《中国英文版科技期刊数据库》、《中文科技期刊数据库》、《中国学术期刊》(光盘版,网络版)、《台湾华艺中文电子期刊服务》等国内外十多种大型期刊检索数据库收录。英国医学杂志中文版
英国医学杂志(the bmj)中文版是中华医学会与英国医学会版权合作的翻译性综合类学术期刊,创刊于1998年,是中华医学会系列期刊之一。
bmj.yiigle.com - 2020-06-30 - 收藏
英国医学杂志中文版期刊以为我国医务工作者提供国外最新的优质医学知识和信息,促进国内外医学交流为宗旨,以期达到“打开一扇窗,架起一座桥”的目的。她保持了原版BMJ杂志学术严谨、内容新颖、注重人文、编排活泼的鲜明特点,期刊选题贴近中国国情,贴近医生关注热点,重视人文,重视医生的职业成长。
英国医学杂志中文版期刊总编辑为钟南山院士,编委会由包括6名院士在内的140名国内顶级医学专家组成,精选并翻译bmj、bmj.open和EBM上的文章,并根据文章的具体内容邀请我国本专业领域的专家,结合我国的疾病情况撰写专家评论。
BMJ中文版出版的《医学人文专刊》已成为品牌刊物,不仅包含英国医学杂志原刊精彩的医学人文内容,同时还增加国内医务人员撰写的视角独特的医学人文内容,以丰富我们的医学文化,倡导尊重医学科学,尊重医生职业,尊重患者权益的医学人文氛围,深受医务工作者的欢迎。
BMJ中文版从2015年起改为月刊,每月18日出版。
《英国医学杂志》(BMJ)是世界著名的四大综合性医学期刊之一。在150年的历史中,《英国医学杂志》以其学术严谨、内容新颖、排版活泼的鲜明特点,受到世界很多国家读者的欢迎。
中华医学会与英国医学会合作,于1998年创办了《英国医学杂志中文版》,成为BMJ的10余种不同国外版本之一。《英国医学杂志中文版》为综合性医学专业翻译期刊,由《英国医学杂志中文版》编辑委员会编译。其办刊宗旨是反映世界医学界最新的研究成果和思想,并及时传递给中国的医学工作者,从而帮助医生们更好地从事医疗实践,同时促进中国医学信息与世界的交流。BMJ中文版的栏目包括述评、医学新闻、论著、综述、讲座、教育与争鸣、研究动态、读者来信、医海拾贝等。
本刊编委会由全国知名专家组成,其中有5位是中国工程院院士。这些专家大多数都是医学界各学科领域的带头人。强大的专家队伍为本刊高水平的选题、翻译及评论奠定的坚实的基础。创刊以来,本刊编辑委员会及编辑部始终根据中国读者的需要,从BMJ原版杂志中精选文稿精心翻译,使本刊一贯保持着内容新颖、及时反映医学最新进展、符合我国国情及读者需求的特点。成为临床医学了解世界医学最新进展的重要窗口和连续更新知识、拓展知识的良师益友。